几个英语<翻译>小问题,拜托了~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 23:46:56
--请别用机译:

1.翻译upper shelf

2.翻译As a result you are already too old for fairy tales,and by the time it is printed and bound you will be older still.

3.upper case "大写字母盘"是什么?

4.表示"上流社会"的地道单词是?
--不是high society或polite society吧..?
那么"贵族阶级"呢?

5.请详细翻译一下盲人摸象--to draw a conclusion from incomplete data.

感激不尽啊``

1.翻译upper shelf ---------这要根据不同的语境呀,要是说架子的话,就是上面一层的架子

2.翻译As a result you are already too old for fairy tales,and by the time it is printed and bound you will be older still. -------这是英国著名学者、文学家C.S.路易斯的一本杰出的巨著《纳尼亚王国传奇》系列中的一句话,书《纳尼亚传奇》就是以下面这封信开始的:

To Lucy Barfield

My Dear Lucy,

I wrote this story for you, but when I began it I had not realized that girls grow quicker than books. As a result you are already too old for fairy tales, and by the time it is printed and bound you will be older still. But some day you will be old enough to start reading fairy tales again. You can then take it down from some upper shelf, dust it, and tell me what you think of it. I shall probably be too deaf to hear, and too old to understand, a word you say, but I shall still be.
Your affectionate Godfather,
C.S. Lewis
从中我们可以知道这句话的原意:因为你的年龄已经不适合阅读奇幻小说,当它们被印刷并编订成册的时候,你还在一直成长。这是前面一句“I wrote this story for you, but when I began it I had not real